-
1 Apfel
m (-s, Äpfel)я́блокоein róter Ápfel — кра́сное я́блоко
ein grüner Ápfel — зелёное я́блоко
ein süßer Ápfel — сла́дкое я́блоко
ein sáurer Ápfel — ки́слое я́блоко
ein gúter Ápfel — хоро́шее я́блоко
ein schléchter Ápfel — плохо́е я́блоко
éinen Ápfel éssen — есть я́блоко
isst du Äpfel gern? — ты лю́бишь я́блоки?
der Ápfel schmeckt gut — я́блоко вку́сное
wie schmeckt dir der Ápfel? — как тебе́ нра́вится я́блоко?
-
2 вершина
горы der Gípfel s, =, der Bérggipfel ↑дости́чь верши́ны — den Gípfel [Bérggipfel] erréichen
подня́ться на верши́ну — den Gipfel [Bérggípfel] bestéigen
верши́на покры́та ве́чными снега́ми. — Der Gípfel [Bérggípfel] ist mit éwigem Schnee bedéckt.
-
3 Gipfel
Gípfel m -s, =1. верши́на, верху́шка, верх; перен. тж. апоге́йdas ist (doch) der Gí pfel (der Fréchheit, der Ú nverschämtheit)! разг. — э́то уж(е́) сли́шком!, э́то возмути́тельно!, э́то же про́сто верх на́глости [наха́льства]!
2. встре́ча в верха́х; конфере́нция на вы́сшем у́ровне -
4 яблоко
сÁpfel m (умл.)••глазно́е я́блоко анат. — Áugapfel m
ада́мово я́блоко анат. — Ádamsapfel m
ло́шадь се́рая в я́блоках — Ápfelschimmel m
я́блоко раздо́ра — Zánkapfel m, Ápfel der Zwíetracht
я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает посл. — der Ápfel fällt nicht weit vom Stamm
здесь я́блоку не́где упа́сть — hier kann kéine Stécknadel mehr zu Bóden fállen
-
5 яблоко
der Ápfel -s, Äpfel(не)спе́лое, кра́сное, зелёное, гнило́е, сла́дкое, ки́слое я́блоко — ein (ún)réifer, róter, grüner, fáuler, süßer, sáurer Ápfel
рвать, трясти́ с де́рева я́блоки — Äpfel von éinem Baum pflücken, schütteln
очи́стить, разре́зать, съесть я́блоко — éinen Ápfel schälen, schnéiden, éssen
пиро́г с я́блоками — der Ápfelkuchen
-
6 Gipfel
m <-s, ->1) вершина (горы)den Gípfel erréíchen — добраться до вершины (горы)
2) устарев, диал вершина (дерева)3) верх, апогей (чего-л)der Gípfel der Geschmácklosigkeit — верх безвкусия
Das ist (doch) der Gípfel! разг — Это неслыханно! / Это возмутительно!
4) полит жарг сокр Gipfelkonferenz, Gipfeltreffen конференция [встреча] на высшем уровне -
7 Apfel
'apfəlmpomme fApfelẠ pfel ['abfc21c72pf/bfc21c72əl, Plural: 'εbfc21c72pf/bfc21c72əl] <-s, Ạ̈pfel>pomme FemininWendungen: der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (Sprichwort) tel père, tel fils; in den sauren Apfel beißen (umgangssprachlich) avaler la pilule -
8 верх
м1) ( верхняя часть) Óberteil m; Óbere sub n ( расположенное над чем-либо); óberes Stóckwerk ( верхний этаж дома)на са́мом верху́ — ganz óben
2) (у автомобиля и т.п.) Wágenverdeck n3) (пальто и т.п.) Überzug m (умл.)4) (высшая степень, вершина) Spítze f, Gípfel m, Höhepunkt mверх соверше́нства — Gípfel m der Vollkómmenheit
5) мн. ч. верхи́ разг. ( правящие круги) die führenden Kréise; die Spítzenвстре́ча в верха́х — Gípfeltreffen n
6) мн. ч. верхи́ муз. das óbere Regíster••нахвата́ться верхо́в разг. — sich (D) etw. (A) óberflächlich áneignen
взять верх — die Óberhand gewínnen (непр.) (над кем-либо, над чем-либо - über A)
-
9 верхушка
ж1) ( верхняя часть) Spítze f; Gípfel m ( вершина); Wípfel m ( дерева)верху́шка ма́чты — Topp m
верху́шка лёгкого анат. — Lúngenspitze f
-
10 зенит
м1) астр. Zenít m, Schéitelpunkt m2) перен. Höhepunkt m; Gípfel mв зени́те сла́вы — auf dem Gípfel des Rúhmes
-
11 макушка
-
12 halb
1. adjполови́нный; в сложных словах пол(у)-ein halber Ápfel — полови́на я́блока
ein halbes Brot — полбуха́нки хле́ба
ein halbes Lében — полжи́зни
ein halbes Jahr — полго́да
éine halbe Stúnde — полчаса́
wir mússten vier und éine halbe Stúnde wárten — нам пришло́сь ждать четы́ре с полови́ной часа́
sie árbeitet nur halbe Táge — она́ рабо́тает то́лько полови́ну дня [непо́лный рабо́чий день]
du hast das Áuto zum halben Preis verkáuft — ты про́дал (авто)маши́ну за полцены́
ich traf ihn auf halbem Wége — я встре́тил его́ на полпути́
2. adver trank ein halbes Glas Wásser — он вы́пил полстака́на воды́
1) полови́на при указании времениes ist halb drei (Uhr) — полови́на тре́тьего
es schlägt halb zwei (Uhr) — часы́ бьют полови́ну второ́го
es ist fünf Minúten vor [bis] halb fünf (Uhr) — два́дцать пять мину́т пя́того
es schlägt halb (eins) — часы́ бьют полови́ну (пе́рвого)
2) наполови́ну, вдво́еdas Glas ist halb leer — стака́н напо́лнен наполови́ну
er hat den Ápfel nur halb gegéssen — он съел то́лько полови́ну я́блока
nur halb séhen, hören, verstéhen, können — (име́ть возмо́жность) ви́деть, слы́шать, понима́ть кого́-либо лишь части́чно [наполови́ну]díesen Mántel hábe ich fast halb so téuer gekáuft — э́то пальто́ я купи́л почти́ вдво́е деше́вле
du bist doch halb so alt! — ты же вдво́е моло́же!
díeser Gárten ist halb so groß wie jéner — э́тот сад вдво́е ме́ньше того́
géhen Sie díesen Weg! Er ist halb so lang wie jéner — иди́те э́той доро́гой! Она́ вдво́е коро́че той
díeses Dorf liegt halb so weit — э́та дере́вня (нахо́дится, располо́жена) в два ра́за бли́же
-
13 делить
несов.; сов. раздели́ть1) на части téilen (h) кого / что л. A, на in A; распределяя по частям éin|teilen кого / что л. A, на in A, по чему л. nach Dдели́ть я́блоко на две ча́сти, попола́м — éinen Ápfel in zwei Téile, in zwei Hälften téilen [éinen Ápfel halbíeren]
дели́ть текст на три ча́сти — den Text in drei Ábschnitte éinteilen
дели́ть ученико́в на гру́ппы, по гру́ппам — die Schüler in Grúppen, nach Grúppen éinteilen
Река́ де́лит го́род на две ча́сти. — Der Fluss teilt die Stadt in zwei Téile.
Го́род разделён на шесть райо́нов. — Die Stadt ist in sechs Bezírke éingeteilt.
2) распределять между кем л., поделить с кем л. téilen ↑, при делении до конца, полностью тж. áuf|teilen что л. A, между чем л. unter A или D, с кем л. mit D D; когда что л. раздаётся тж. vertéilen ↑ что л. A, между кем л. an A, unter Aдели́ть де́ньги ме́жду собо́й, с кем л. — Geld untereinánder [únter sich], mit jmdm. (áuf)téilen
дели́ть что л. справедли́во, по бра́тски — etw. gerécht, brüderlich téilen
Мы раздели́ли всё. — Wir háben álles áufgeteilt.
Мы раздели́ли все сла́дости ме́жду детьми́. — Wir háben alle Süßigkeiten an die Kínder áufgeteilt. / Wir háben álle Süßigkeiten an [únter] die Kínder vertéilt.
3) тк. несов. - отдавать часть своего téilen что л. A, с кем л. mit D DОна́ дели́ла с на́ми после́дний кусо́к хле́ба, после́днюю копе́йку. — Sie hat das létzte Stück Brot, den létzten Gróschen mit uns getéilt.
дели́ть с кем л. и го́ре и ра́дость — Freud und Leid mit jmdm. téi-len
Де́сять раздели́ть на два бу́дет [полу́чится] пять. — Zehn getéilt [dividíert] durch zwei ist (gleich) [ergíbt] fünf.
-
14 Apfel
m <-s, Äpfel>1) яблокоróte [réífe] Äpfel — красные [спелые] яблоки
2) сокр от Apfelbaum яблоня3) pl эфм (женская) грудьÄpfel und Bírnen zusámmenzählen, Äpfel mit Bírnen addíéren разг — пытаться совместить несовместимое
éínen Ápfel und ein Ei разг — почти задаром, за гроши
in den sáúren Ápfel béíßen* разг — быть вынужденным делать что-л (неприятное)
-
15 Apfel
-
16 beißen
béißen*I vt, vi1. куса́ть, отку́сывать; куса́тьсяsich (D ) auf die Lí ppen beißen — куса́ть гу́бы
sich (D ) auf die Zú nge beißen — прикуси́ть язы́к
nach j-m beißen — норови́ть укуси́ть кого́-л.
um sich (A) beißen — огрыза́ться
2. клева́тьhé ute beißen die Fí sche nicht — ры́ба сего́дня не клюё́т
3. жечь, щипа́ть (о чём-л. едком)4. перен. терза́ть, му́читьder Árgwohn, der ihn beißt — подозре́ние, гло́жущее его́
◇nichts zu beißen (und zu bré chen) há ben — не име́ть куска́ хле́ба; ≅ положи́ть зу́бы на по́лку
1. гры́зться, ссо́риться2. разг. не гармони́ровать, спо́рить (друг с другом, напр. о красках) -
17 Zipfel
Zípfel m -s, =ко́нчик, кра́ешек; уголо́к -
18 Apfel
-
19 apfel
Ápfel m, Äpfel ябълка; der Apfel der Zwietracht ябълката на раздора; in den sauren Apfel beißen müssen принуден съм да приема нещо (да преглътна горчивия хап); umg etw. für einen Apfel und ein Ei kaufen купувам нещо много евтино; der Apfel fällt nicht weit vom Stamm крушата не пада по-далече от дървото.* * *der, -"- ябълка; -
20 gipfel
Gípfel m, - 1. връх; 2. връхна (кулминационна) точка; 3. среща на върха, среща на високо равнище; Einen Gipfel besteigen Изкачвам се на връх.* * *der, - (планински) връх прен връхна точка;
См. также в других словарях:
PFEL — Pio Felici, Pusinnus fEloreat … Abbreviations in Latin Inscriptions
Beat Assailant — Surnom BA Nom Adam Turner[1] … Wikipédia en Français
Elim Airport — Infobox Airport name = Elim Airport image width = 250 IATA = ELI ICAO = PFEL FAA = ELI type = Public owner = State of Alaska DOT PF Northern Region operator = city served = Elim, Alaska location = elevation f = 162 elevation m = 49 coordinates =… … Wikipedia
C2C (Musique) — Pour les articles homonymes, voir C2C. C2C Alias Coups 2 Cross Pays d’origine France Genre(s) turntablism Années actives … Wikipédia en Français
C2C (musique) — Pour les articles homonymes, voir C2C. C2C Surnom Coups 2 Cross Pays d’origine … Wikipédia en Français
C2c (musique) — Pour les articles homonymes, voir C2C. C2C Alias Coups 2 Cross Pays d’origine France Genre(s) turntablism Années actives … Wikipédia en Français
Coups2Cross — C2C (musique) Pour les articles homonymes, voir C2C. C2C Alias Coups 2 Cross Pays d’origine France Genre(s) turntablism Années actives … Wikipédia en Français
Coups 2 Cross — C2C (musique) Pour les articles homonymes, voir C2C. C2C Alias Coups 2 Cross Pays d’origine France Genre(s) turntablism Années actives … Wikipédia en Français
Элим (аэропорт) — Аэропорт Элим Elim Airport[1][2] … Википедия
Beat Torrent — Pays d’origine Nantes, France Genre musical Electronique / Hip Hop / Rock Site officiel Beat torrent.com Membres Atom et Pfel Entourage … Wikipédia en Français
SL-18-Klasse — p1 SL 18 Klasse p1 Schiffsdaten Schiffstyp Turbinen Containerschiff … Deutsch Wikipedia